Os muestro las postales que recibí hoy de Minako. Son tres curiosas estampas que Heart Art Collection produce para The Oficial Star Wars Fan Club en Japón. El fondo está dibujado en un intento de imitar la técnica artística japonesa denominada Kabuki-mono, algo que reconozco que hace mucho mejor Tenmyouya Hisashi.
Aquí las tenéis:
Archive for January, 2008
Postales japonesas de Star Wars
Thursday, January 31st, 2008野獣風呂 (Wild Bath)
Saturday, January 26th, 2008Os enseño el regalito que me ha hecho hoy mi amigo Ryo:
Se trata de una bolsita de sales de baño de la “talento” japonesa 杉本 彩 (Sugimoto Aya). Se supone que tienen colorante negro y que desprenden un olor “peligroso” (así está escrito, miedo me da comprobar a qué huele esto…). Cuando lo pruebe, que lo haré seguro porque vaya el frío que está haciendo últimamente, os comentaré qué tal. 😀
Por cierto, mi amigo Ernesto se marcó un tango con esta pava. 🙂
Taijou
Friday, January 25th, 2008Se trata de un restaurante que está a pocos pasos de la estación de Motomachi JR. La especialidad es la ternera, que es el producto estrella de Kobe. Dos cosas son las que me llevaron a sacar estas dos fotos: la primera salta a la vista, ¿no?, me refiero a la vaca, seguramente procedente de algún “Cow Parade”. El segundo motivo es el nombre del local, スタンド 太陽, algo así como “Tribuna sol”. Todo ello muy taurino, deshou?!
Volare
Tuesday, January 22nd, 2008No puedo estar más de acuerdo con don Arturo Pérez-Reverte en su último artículo publicado en El Semanal bajo el título “Robin Hood no viaja en avión”. Por desgracia comparto su sentimiento cuando cada año por navidades se acerca el momento de viajar a España. También yo he llegado a odiar los aeropuertos. Tanto pretender el control en pro de la seguridad en ellos no ha hecho sino convertirlos en una auténtica olla de grillos.
Hace unos días, tras una breve desconexión del mundo del silicio propiciada por las vacaciones, repasaba algunos de los numerosos blogs que suelo frecuentar, el de un chaval castellonense que reside en Tokio, Alain es su nombre. Me hacía gracia la entrada en la que narraba el contratiempo que le surgió en el mostrador de embarque del Aeropuerto de El Prat. El chico, acompañado de su mujer, volaba en clase turista y llevaba un sobrepeso de 15 kilogramos, exceso de carga por la cual le reclamaban el pago de 600 euros en concepto de facturación extra. Es obvio que a Alain se le escapó el “detalle” de comprobar el límite de peso permitido por la aerolínea que operaba su vuelo, que como en todas las que conozco se reduce a 20 kilos por persona en la clase económica. Esta información está disponible en la página web de las principales compañías de transporte aéreo, además de estar impresa en el reverso billete que uno adquiere. Encaje de bolillos hacemos nosotros cada vez que tenemos que cerrar la maleta para que el peso cuadre.
Claro que por otra parte cabe dentro de la lógica pensar que 20 kilos sea una cantidad que se queda más que corta para alguien que viaja desde un continente a otro, mediando diez mil kilómetros de distancia, especialmente cuando esa persona reside en el extranjero y tan solo vuelve a casa como el turrón de El Lobo, por Navidad. También es una “mijita” incoherente que 15 kilos desde Barcelona a Tokio valgan casi lo que un pasaje.
Pero es que los aeropuertos y los aviones son hoy por hoy dos cosas faltas de toda coherencia. Y cito un párrafo del artículo de Pérez-Reverte:
“No hay mejor prueba de lo idiota del sistema que el cuchillo y el tenedor de acero que en clase ejecutiva entregan con la bandeja de la comida tras haberte despojado previamente, en el control de tierra, de las horquillas del pelo y el cortaúñas. Como si los terroristas y los malos viajaran sólo en clase turista.”
Como no menos estúpido es el hecho de que se limite el tamaño de frascos y demás recipientes que contengan líquidos, como el agua y otros refrescos, así como geles, pastas, lociones y aerosoles, a 100 ml. Digo yo que o se permiten o se prohíben en su totalidad, total, puestos ya a putear al personal… Pero claro, esto no les debe parecer tan estúpido a los que están haciendo el agosto con las ventas de las tiendecillas del aeropuerto y los duty-free, que menos mal que están libres de impuestos porque vaya precios…
Desde que estoy en Japón el precio de mi vuelo (siempre viajo en la misma temporada) se ha visto incrementado en unos treinta mil yenes y seguimos sumando. De hecho el pasado día 12 cuando aterrizábamos en Kansai la misma compañía que nos traía hacía una nueva subida de los precios.
Bueno, me ha quedado largo, de modo que hablaré del servicio que prestan las aerolíneas otro día.
Midiendo la competencia lingüística
Thursday, January 17th, 2008Me pedía hoy mi amigo Nacho a través de un email que le orientase un poco acerca del material disponible para la preparación del Nihongo Nouryoku Shiken, el examen oficial de competencia lingíŒística en japonés. Me indicaba en su mensaje que de momento se presentaría “al nivel más bajo para no complicarse la vida demasiado”. Bien, imagino que entonces la idea de Nacho es presentarse al nivel 4, aunque de ser así la verdad es que lo único que le haría falta serían los apuntes de clase que imagino que guardará todavía, para dicho nivel sería una pena invertir demasiado dinero en materiales, más aun cuando existe la necesidad de desplazarse a otra ciudad para tomar el examen.
Yo animaría a Nacho a probar el nivel 3, para el que tan solo se requiere un conocimiento de la gramática básica, alrededor de 300 kanji y un vocabulario de unas 1500 palabras aproximadamente, así como la capacidad para conversar en un japonés muy básico. Un test razonablemente asequible.
Para este nivel y los dos que están por encima sí que existe una gran cantidad de material que merecerá la pena tener en cuenta.
Yo empezaría por adquirir el famoso “Minna no nihongo”, que es un compendio de la gramática básica con una parte teórica y otra práctica. El manual se compone de dos partes, y a su vez cada parte consta de dos libros: uno que contiene el texto principal y los ejercicios, y otro que ofrece la traducción y las notas gramaticales. Este método está traducido al castellano y es el más usado en las clases de japonés como lengua extranjera. Se complementa con material en CD y DVD, aunque he de decir que el material audiovisual no es precisamente barato.
ISBN 4-88319-102-8
ISBN 4-88319-134-6
ISBN 4-88319-103-6
ISBN 4-88319-139-7
Si la opción de “Minna no nihongo” nos resulta demasiado cara o extensa siempre tenemos otros manuales exclusivamente de gramática, como “Shin nihongo no kiso”, donde de un modo escueto se van presentando los temas gramaticales con breves ejemplos.
ISBN 4-906224-70-9 (Shin nihongo no kiso I)
ISBN 4-88319-010-2 (Shin nihongo no kiso II)
Una vez que uno se ha puesto las pilas con la gramática habrá que pasar a la preparación del examen en particular, puesto que dado el carácter peculiar del test conviene saber que el buen conocimiento de su estructura obtiene la misma importancia que el conocimiento de la lengua. Sería un error llegar al examen habiendo estudiado mucho japonés pero sin haber realizado tan siquiera un solo “mock exam”.
Existen muchísimos libros de examenes modelo, a precios asequibles y algunos con las audiciones incluídas en un disco compacto.
Igualmente cada año se publican los exámenes de la anterior convocatoria.
Los dos libros que veis a continuación son de este tipo.
ISBN 4-89358-294-1
ISBN 4-89689-449-9
Finalmente, para el estudio de los kanji creo que no hay mejor solución que las “flash cards”. Yo recomendaría el primero de los packs editados por Tuttle, donde se incluyen 448 kanji, aunque hay varios sets en el mercado.
ISBN 0-8048-3397-4
De vuelta
Sunday, January 13th, 2008Se terminaron nuestras vacaciones, ya estamos de vuelta por Kobe. Llegamos ayer a eso del mediodía y ahora estamos sufriendo la descompensación horaria.
En Kobe tenemos 4 grados cuando el reloj marca las 19:00 horas. Esta semana se espera que el mercurio baje hasta los 0 grados. Eso, unido a los cielos grises que ahora cubren Japón, hará que echemos bastante de menos Andalucía. Habrá que apechugar…
Y mientras vamos cogiendo el ritmo os dejamos con algunas de las fotos de nuestra estancia en España.
La Catedral, monumental, ingente, tanto que incluso habiendo nacido y vivido en Sevilla por veintiocho años sigue sorprendiéndome cada vez que paso por sus aledaños.
La Real Maestranza. No hace falta que uno sea instruido en aquello de la tauromaquia para ver la belleza de esta plaza.
Y hablando de plazas ahí van un par de fotitos de nuestra visita a la de Ronda 😀 .
Otra visita se la hicimos a Aracena, en Huelva, lugar al que fuimos entre otras cosas para traernos una paletilla de esas de cerditos ibéricos engordados con las bellotas de los alcornocales de las dehesas de la zona.
Yito mirando el horizonte con sus cabellos al viento, bajo el castillo de Aracena.
Aquí un servidor posando junto a un viejo escudo bético en el lugar que ocupó una peña del equipo centenario. Resultó grato ver que Aracena es verdiblanca en lo futbolístico.
Aquí Yito dando fe de que la misión había sido cumplida con éxito. 😉
Y para cerrar esta entrada una foto en la que me veo rodeado de artistas. Son Javi, Julio y Cristina.