Nepenthes

July 10th, 2008

Cuando mis obligaciones me lo permiten aprovecho mis ratillos libres del dí­a para vagar por la ciudad, unas veces en bici y otras como San Fernando: un ratito a pie y otro caminando. De paso satisfago uno de mis pequeños vicios: el de tomar café, aunque sea del convini.
Aunque suelo moverme dentro de una misma zona es raro el dí­a en que no veo algo nuevo. Por ejemplo el lunes me sorprendió muchí­simo el encontrarme lo que veis a continuación:

Nada menos que una “nepenthes”, una planta carní­vora de la familia de las nepenthaceae. He de reconocer que lo más cerca que habí­a estado de una planta de estas era cuando seguí­a aquellos documentales de La2 en las sobremesas, esas antesalas de la siesta.
El nombre no deja de ser atractivo: tiene su origen en el griego y viene a significar “sin dolor”, puesto que “nepenthes” era una droga de la antigíŒedad. Parece ser que esta palabra aparece con tal sentido en el cuarto libro de “La Odisea” de Homero por vez primera (“nepenthes pharmakon”, que Helena de Troya recibió de una reina egipcia). Se conoce que se le atribuí­a a dicho preparado el poder de disipar las penas por medio del olvido.
Viendo los pequeños insectos que quedan en el interior de estas vainas uno espera que la elección de la denominación de esta planta fuera lo más precisa posible.

Al parecer también se conocen como plantas jarro o plantas de copa de mono, según dicen porque en ocasiones algunos simios beben el agua de la lluvia desde sus vainas.
Su origen está en el sudeste asiático.

El ejemplar de las fotos forma parte de la decoración exterior de una tienda de ropa de Motomachi.

Shirokuro IX

July 8th, 2008

Estoy convencido de que tomar fotos en blanco y negro es infinitamente más difí­cil que hacerlo en color. En estos dí­as puse a prueba mi réflex. Me queda mucho que aprender de este maquinón…

La nueva tienda de Zara en Sannomiya.

Un joven fotógrafo con sus dos analógicas.

Uno de los dos guardianes que flanquean la entrada de Nankinmachi.

“La chica del millón de yenes”.

Estos dos nenes deben de ser auténticas reliquias para coleccionistas. Por el de la izquierda piden 60000 yenes y por el de la derecha 58000…

Los callejones de Motomachi en la madrugada.

Por la noche los maniquí­es muestran un aspecto cuanto menos misterioso.

El mini-scramble de Daimarumae, completamente vací­o. Imposible verlo así­ durante el dí­a.

Uchiwa (団扇)

July 7th, 2008

Apenas han pasado dos meses aún de que adquirí­ mi Canon 40D, pero lo cierto es que ya he tenido que visitar el servicio técnico. Nada importante si tenemos en cuenta la rapidez con que ha sido resuelto el problema y el hecho de que la cámara, por supuesto, está en garantí­a.

La averí­a estaba en el conmutador de encendido, que en ninguna de sus posiciones trabajaba, algo que ocurrió de repente y en dos ocasiones: en un primer momento la cosa fue momentánea y tras un corto periodo de tiempo la cámara volvió a funcionar, pero dí­as después volvió a aparecer el problema, y fue entonces cuando decidí­ asegurarme llevándola a Osaka, donde se encuentran las oficinas de Canon, en el edificio Umeda Daibiru, que lleva el nombre de la zona de la ciudad en la que se ubica.
En la planta baja se encuentra el servicio técnico. Allí­ me entregaron la máquina que además de reparada estaba impoluta de la limpieza a la que las lentes y el sensor habí­an sido sometidos. De nuevo yo como un niño con zapaticos nuevos. 😀

Para aprovechar la visita me di una vuelta por la galerí­a, que cuenta con dos secciones: una dedicada a las fotografí­as de los alumnos de los cursos que Canon imparte, y una más espectacular destinada a albergar exposiciones de artistas de renombre. Ahora mismo podemos ver la de Nagae Kazuyuki, en la cual se muestran algunas instantáneas impresionantes del rodaje de la pelí­cula “Oyou”.

Sin salir de la misma planta podemos acceder a una sala en la que se expone toda la oferta actual de Canon en cuanto a cámaras, objetivos e impresoras. Allí­ las chicas del personal nos hicieron un pequeño obsequio muy simpático: los dos paipai (uchiwa) que veis abajo.

Nichibotsu (日没)

July 2nd, 2008

Akashi no es realmente una parte de Kobe sino de Hyogo, pero está bastante cerca de la ciudad principal de la prefectura. Hace unos dí­as aproveché un ratito libre que tení­a para acercarme allí­ justo antes de la puesta de sol. Si estáis por la zona y queréis un escenario digno para presenciar el ocaso tenéis que ir a Maiko. Aquí­ propongo seis razones para seguir mi consejo:

¿Y vosotros?, ¿proponéis algún lugar para disfrutar del “nichibotsu”?

Campeones!!! チャンピオン!!!

June 30th, 2008

Por supuesto un evento como este ha tenido su cobertura en Japón, aunque los que desde aquí­ lo hemos seguido hemos tenido que madrugar, pues la fiesta del fútbol comenzaba a eso de las 3:30 de la madrugada. Dos canales de televisión retransmitieron el encuentro. Así­ lo anunciaba en su página web uno de ellos, el canal WOWOW:

Del partido poco cabe comentar pues estoy seguro de que prácticamente todos lo habéis seguido y crónicas de profesionales no faltan en la red. Ganó el mejor, de eso no cabe la menor duda. España se lleva un más que merecido triunfo en el campeonato y este “copón” va para casita:

Gran equipo este que puede presumir de haber ganado el campeonato batiendo a algunos de los grandes del fútbol europeo, para que nadie diga que los enfrentamientos fueron un caminito de rosas.
Enhorabuena a todos los que habéis disfrutado con España.
¡Gracias a todo el equipo por devolvernos una ilusión!

(Fotografí­a del diario AS)

Stray Cat Strut

June 27th, 2008

Tengo entendido que Japón tiene unos 10 millones de perros y que el 40% de los hogares japoneses cuentan con alguna mascota. De todo eso hablaba hace algún tiempo. Pero si hablamos de animalillos urbanos no olvidemos los gatos callejeros. Kobe tiene cientos de ellos. Siempre me han caí­do simpáticos los “mininos” por tener ese carácter tan peculiar. Para ellos va este post.

Matrioskas con forma de gatitos (fotografí­a tomada en Kitano)

Este gato de arriba es el mismo que veis abajo sobre la alfombra. SIempre lo encuentro en la puerta de esta barberí­a, allí­ tiene su platito con comida.

En el alcantarillado se ve que encuentran alimento, siempre los veo olisqueando por ahí­.

Uno de los que pululan por el santuario de Tenman, en Kitano.

Este tiene dueño, y es motero…

Y este último es de mi barrio, y de hábitos nocturnos, como yo… 😉

Yokai Attack!

June 25th, 2008

YíŽkai (妖怪) es un vocablo formado por dos ideogramas que significan independientemente “calamidad, embrujar” y “misterio, aparición”. La palabra es traducida con frecuencia por “demonio”, “fantasma”, “duende” o “espectro”, pero según los autores del libro del que hoy os quiero hablar se trata de traducciones tan imprecisas como “guerrero japonés” lo serí­a de “samurai” o “pescado crudo con arroz” de “sushi”. ¿Y qué son, por tanto, los yíŽkai?, pues en palabras de Hiroko Yoda y Matt Alt “se trata de los monstruos más espeluznantes de los que nunca hayamos oí­do hablar”.

Yokai Attack! es un divertido mini-tratado sobre estos personajes, algunos de los cuales son parte de la mitologí­a del paí­s mientras que otros permanecen a la espera de trascender a tan honorí­fica categorí­a y son hoy por hoy leyendas urbanas.

Como su tí­tulo completo indica este librito es una guí­a de supervivencia para extranjeros y de ahí­ parte su planteamiento. Se nos presenta un total de 50 de estas criaturas por medio de detalladas fichas que nos ofrecen una más que variada información como la que podéis ver en esta imagen de ejemplo:

Por lo general a cada yíŽkai se le dedican cuatro páginas donde no faltan ilustraciones, algunas modernas del artista de manga Tatsuya Morino (la que está bajo estas lí­neas, por ejemplo, que corresponde a la ficha de arriba), y otras clásicas (grabados, pinturas sobre paneles, acuarelas, etc.).

No deja de tener gracia el hecho de que la fecha de publicación impresa en esta obra coincide con el jueves de esta misma semana, como si los yíŽkai hubieran hecho de las suyas…

Será distribuido en Europa por Kodansha Europe Ltd. Su precio en Japón es de 1600 yenes. Para más información os dejo este link.
En opinión de Steve Niles, creador de la pelí­cula “30 Days of Night” se trata de una lectura esencial para cualquier fan de los monstruos, el horror y el manga.
Si queréis la mí­a puedo deciros que es un ameno paseo, desbordante de sentido del humor, por uno de los aspectos más extravagantes (¿deberí­a decir “friki”?) de la cultura japonesa. De momento está disponible en inglés.

Old Pott’s

June 22nd, 2008

Estamos en plena temporada de lluvias, con todo lo que eso supone: calor húmedo, cielos grises, horas en vela por la noche a causa del cambio de temperatura (la Eurocopa también tiene su parte de responsabilidad, no voy a negarlo…), etc. Pero esta lluvia es bendita, los arrozales dependen de ella. Así­ que por muy pesado que nos resulte este momento del año hay que aplicarse eso de “al mal tiempo buena cara”. Sí­ os recomendarí­a a los que tengáis pensados visitar Japón que no lo hagáis durante el tsuyu. Yo esta mañana me desperté incluso con dolor de cabeza…

En estos dí­as siempre tiene uno la opción de caminar por las zonas cubiertas de la ciudad, que no son pocas, aunque en ellas la sensación de humedad puede ser aún mayor que en el exterior.

En Kobe puede uno atravesar todo el centro andando bajo el ferrocarril, en el koukashita del que he hablado en varias ocasiones. Existen allí­ algunas cafeterí­as interesantes como la que os quiero presentar hoy, Old Pott’s, quizás el mejor sitio de la urbe para comer gofres como el que veis en las siguientes fotos:

Este primero es un キャラメルナッツ” (Caramel nuts):

Y este con helado y nata es un “ロッキーロード” (Rocky road):
El precio de cada uno está alrededor de los 600 yenes.

Itadakimasu!!!!

Osake wa tanoshiku tekiryoude

June 19th, 2008

Actualmente, en Japón, la mayorí­a de los anuncios publicitarios de marcas de cerveza tienen como elemento central a una chica. Las fotos siempre buscan recrear aquellas usadas en anteriores décadas, incluso en las prendas que las modelos visten. De esta manera nos será difí­cil a los que no estemos familiarizados con las caras de estas jóvenes “idols” distinguir uno de estos pósteres nuevos de los genuinos.

Estoy seguro de que no faltará alguien que vislumbre un toque machista en el tema. A mi, sin embargo, me parecen bastante interesantes, especialmente si nos remontamos a los orí­genes de este tipo de publicidad, allá por los años 30 (e igual me quedo corto).
Primero me gustarí­a mostraros un par de imágenes donde podéis ver algunos anuncios actuales:

íšltimamente encuentro que muchos izakaya optan por una decoración retro y una parte que no suele pasar inadvertida es la pared, donde con cierta frecuencia podemos ver reproducciones de carteles publicitarios de época. Imagino que pueden ser adquiridos en cualquiera de los museos que algunas de estas marcas tienen. No me extrañarí­a que establecimientos como Tokyu Hands también los tuvieran. En muchas ocasiones alguien me pregunta por ideas para llevarle a la familia algún bonito omiyage, pues bien, aquí­ tenemos una buena opción. Os dejo tres ejemplos, uno de Asahi y dos de Sapporo:

Este último es muy curioso, con la tipografí­a escrita de derecha a izquierda, algo muy frecuente en este tipo de cartelerí­a.

Por cierto, encontré en la red una página de un artista que se dedicaba a la ilustración publicitaria en los primeros años de la era Showa, allá por los años 40. Su nombre es 多田北島 多田北烏 (Ootada Kitashima, creo que se lee, se lee Tada Hokuu) y su web está aquí­.

Wakamono ni mo otoshiyori ni mo

June 18th, 2008

El tí­tulo de la entrada viene a significar algo así­ como “para jóvenes y ancianos”. Creo que le viene como anillo al dedo a la escena que me encontré esta tarde en Sannomiya:

Por cierto, el domingo tuvimos el placer de visionar el filme “Once”, una bonita historia sobre un músico callejero. Viendo esta foto me vino a la cabeza la pelí­cula de nuevo. Recomendable, por cierto.