La pareja de la estación

Hoy os contamos el último capí­tulo sobre el pasado domingo, un dí­a en Osaka da para mucho, pero tampoco queremos repetirnos demasiado.

El tí­tulo del post se debe a la escenita que presenciamos en la estación de Umeda justo antes de volvernos a Kobe y que ustedes mismos podéis ver aquí­:

 くどいようですが、今日も日曜の大阪についてです。さらっと行きますので。
 さぁ電車に乗って神戸に帰ろうとした時に遭遇した場面なんですが、下の写真、見てください。大阪・梅田の駅です。わかりにくいかも知れませんが、これは若い男女が床に倒れこむように重なっているのです。男の子は18,9歳くらいかな、女の子は制服でした。ぴたりとも動かないのです。頭をたれ下げているので息苦しいだろうし、床は冷たいだろうし、不自然な体制でしんどいだろうし。。。彼らに何があったのか。。。
 しばらく見つつ(そしてVitoはすかさず写真パチリ)、Yitoの頭の中では尾崎豊の曲が流れたのでした。(それっぽくないですか?)

Se trataba de una pareja abrazada en el suelo, con sus cabezas tan juntas que no vimos en ningún momento ninguna de sus caras. Ni que decir hay que se trata de la estación más transitada de Osaka, pero os aseguro que la gente ni se inmutaba, quizás están curados de espanto.
Supongo que no se trataba más que de dos adolescentes a los que les dio el puntito nihilista, o quizás sea su manera de despedirse en la estación antes de volver cada uno a casa. En fin, ahí­ queda la imagen, se admiten propuestas!.

De vuelta en Sannomiya me paré a sacar esta otra foto. Confieso que mi intención era bien distinta, pues pretendí­a sacar una foto de larga exposición del tren soltando a los pasajeros en el andén, pero eso precisaba una espera más prolongada y hací­a algo de rasquilla (problema A), la poca gente que habí­a me miraba raro (problema B), tení­amos el estómago vací­o (problema C) y nos habí­amos prometido un homenaje de sushi en nuestro querido Gontarosushi (incentivo A).
En fin, a mi tampoco me desagrada la foto…

Después de otros 17 maravillosos platitos de sushi (cada platito trae dos piezas y compartí­amos Yito y yo) anduvimos en dirección a Motomachi.
Serí­an las diez cuando pasamos por la estación de Sannomiya, a la altura de los almacenes SOGO, donde los taxistas esperaban charlando a sus clientes. Observad los guantes del señor que está dentro del taxi y los tapetes blancos de los asientos. A veces podéis verlos de crochet, como los que tejí­a mi abuela.

上: 三宮駅(神戸の中心になる駅)を降りた時のもの。Vito、携帯用の三脚を使ってのショットでございます。
下: 駅を出たところ。タクシーの運転手さんが白手袋をはめているのが、Vitoにとっておもしろいそう。

En el interior de Sannomiya Eki, como en casi cualquier estación japonesa, hay muchas tiendas. El aroma de los shuukurimu de una de esas tiendas nos hizo parar delante de ella. Tras este cristal la tentación, una tentación desde 128 yenes…
Compramos uno de los rollitos que están arriba del todo, relleno de una especie de crema catalana, y uno de los de abajo, relleno de mermelada de frambuesa. La dependienta nos regaló además dos mini cheese cakes de esos que están dentro de unas cajas rojitas. Los pedimos para llevar, porque se suponí­a que eran para tomarlos con un té en casa, pero cuando llegamos al piso, de cuatro pastelitos sólo quedaban dos!. Estaban todos de muerte.

 三宮を降りて、例の一皿百ウン十円のおすし屋さんに行きました。満足。
その帰り、たーまーたーまー通りかかった所に、ケーキ屋さんがあったので、そして
何人かの列ができていたので、そしてガラスケースからケーキが丸見えだったので、
シュークリームとコルネを必然的にお持ち帰りしました。帰り際に、お店のお姉さんが、”おひとつですが、試食のチーズケーキ入れておきますね。”とミニケーキをくれました。それが一番美味しかった。

7 Responses to “La pareja de la estación”

  1. Jonatin says:

    Sí­! esa estación es muy grande. No tuvimos la ‘suerte’ de ver a nadie en ese plan pero borrachos y gente de juerga, docenas. Aunque eso es normal en casi cada estación a según que horas.
    Por cierto, yo apuesto a que era una despedida, he visto varias parejas en shinagawa eki en Tokio mientras esperaba a nabetxan los dí­as que ella trabajaba, aunque no tan expresivas. Los jóvenes se despedian bastante intensamente. Pero no me atrevia a hacerles fotos 😛

  2. Vito says:

    Bueno, tras casi dos años de estancia en Japón ya uno pierde la vergíŒenza a la hora de ponerse a sacar estas fotos :-p
    A ver si me animo y pongo algunas fotos que tengo por ahí­ de momentazos japoneses de esos que te piensas “uff, la doble moral, está mal hacer la foto pero esto debe saberlo el mundo!!!!” 😀

    Sí­, yo también pienso que lo de esta parejita debe de ser algo así­ como “jo, ya no podemos vernos hasta el domingo que viene, por lo menos…”. Lo que pasa es que el suelo de Umeda no es precisamente el que besarí­a el Papa en Japón a su llegada.

  3. Jonatin says:

    Si, nada recomendable, aunque por norma general todo esta bastante limpio en Japón. Si me permites algo, diré que creo que Osaka es la excepción… bastante más sucia que la media!

    O trasnochas mucho o madrugas demasiado 😛

  4. Vito says:

    No podemos comparar en este aspecto a Japón y a la media de ciudades españolas.
    Pero también las ciudades medianamente grandes en Japón están bastante sucias cuando nos acercamos al downtown.
    Sabí­as que el monte Fuji no es declarado Patrimonio de la Humanidad precisamente por la basura que alberga?.
    Una diferencia grande que veo es que aquí­ la gente sí­ tiene un poquito de concienciación sobre el tema. He llegado a ver una pelea en la calle porque un salaryman tiró al suelo una colilla y otro tí­o la levantó de allí­ y se la metió en la chaqueta a su dueño…
    Se ve menos vandalismo, se recicla, se cuidan los parques y jardines, y no hace falta ir poniendo vallas que cerquen estos lugares, como desgraciadamente está pasando en Sevilla, más parecida a un zoo que a otra cosa con tanta reja.

  5. Vito says:

    Trasnocho. Es cierto. Es que, no siempre, pero suelo trabajar desde el mediodí­a hasta la noche, lo que me permite dormir más por la mañana.
    Por la noche tengo oportunidad de estar en contacto con España a través del teléfono o de internet, porque todos están despiertos a esa hora.
    Por otra parte soy un poquito vampiro, de hábitos nocturnos, como las cucarachas :-p

    Saludos.

  6. うらママ says:

    写真の男女は、耳かきで耳掃除中・・・なわけないよね。
    わたしは「世界の中心で愛を叫ぶ」を連想しました。「アキを・・アキを助けて下さい!」おばちゃん
    あのドラマでずいぶん泣きましたよ。
    放映中、YITOさんは日本にいたかな?

  7. Yito says:

    なるほど、純愛系ですね。最初に映画でヒットした時は、スペインで風の便りに聞いてたかも。でもドラマは日本で見てましたよ。Yitoも涙なしでは見れませんでしたー。

Leave a Reply