Keiba

Como todos los sábados me dirigí­a esta mañana hacia la parte norte de Motomachi en mi bici. Para ello tengo primero que llegar a la estación de la JR en el mismo barrio. Los sábados hay muchos vigilantes y guardias de seguridad en las inmediaciones de la estación, pero no están allí­ por hacerme un favor a mi, no, están allí­ porque son empleados, en su mayorí­a, de WINS, una de las grandes casas de apuestas de Japón.
De hecho a mi me joroban bastante, porque me impiden avanzar por la galerí­a comercial como hago el resto de dí­as y porque además, junto a sus clientes, tienen tomadas algunas carreteras por las que es imposible transitar con normalidad.
Al principio, ingenuo de mi, creí­a que todas esas personas entraban en su entidad bancaria y que todos esos señores uniformados de verde esmeralda (el uniforme es para darle varios meses de permiso al que lo diseñó…) estaban allí­ para velar por la seguridad de sus clientes. Así­ que me lo tomaba con más filosofí­a, porque ahora me molesta la cosa un poquito más.
Pero bueno, no vamos a decir que los japoneses sean más ludópatas que nadie, en España tenemos loterí­as de todo tipo y el que más y el que menos ha jugado alguna vez, es sólo que me resulta increí­ble ver a toda esa multitud de personas que ebullen de aquel edificio y esas otras muchas que sentadas en el suelo o reclinadas con las rodillas flexionadas preparan sus pronósticos mientras consultan los últimos datos sobre los caballos participantes en sus keitai (teléfonos móviles) o en los periódicos.
Cuando me paré a hacer esta foto nuestro amigo el caballito cabezón y la chica que está a su lado posaron amigablemente. En la foto no se ve mucho ambiente porque la hice al regresar a casa, a eso de las 16:15.

 JR元町駅前は、土日になると緑色の制服を着たガードマンが増えます。というのは、近くにJRAの場外発売所があるからです。Yitoはあまり競馬をよく知らないのですが、馬券を買いに来ている人の感じはわかるようになりました。手には新聞(雑誌かな?)、頭に帽子、くわえタバコに、いわゆる”ジャンパー”を着ているおじさん、が多いです。電車を降りて、誰と話すでもなく、ぞろぞろと馬券所にまっすぐに向かって行く姿は、ムーミンに出てくるにょろにょろみたい。。。と、思ったことがあります。あ、別に競馬ファンの人を中傷しているわけではないですよ。
 ちなみに、にょろにょろって、地下でぜんぶつながってるってうわさ、知ってます?

Hace unos dí­as estuve charlando con una de mis estudiantes, guionista de programas de televisión. Descubrí­ que una de sus pasiones es el mundo de las carreras de caballos y que actualmente se encarga del guión del programa Sata Uma, del canal KTV. Ella me dijo que con sólo unas monedas se puede llegar a conseguir un millón de yenes, así­ que ahora me explico lo de ese gentí­o. Ella misma me aseguró que es posible ganar en las apuestas y que ella habí­a saboreado las mieles del éxito en varias ocasiones, eso sí­, apostar no es como rellenar un boleto de la Loto, me decí­a que habí­a que conocer detalles sobre el caballo, el jinete, su trayectorí­a, el circuito del hipódromo, la meteorologí­a de ese dí­a, etc. Es una ciencia esto de las apuestas.

上 発売所、WINS。写真のお馬さんはキャラクターでしょーか。ばっちりカメラ目線ですねー。

Esta imagen pertenece a la pelí­cula “Kikujiro no natsu”, que seguro que muchos conoceréis bien. El tema de las apuestas hí­picas es un clásico en este paí­s. En la pelí­cula el personaje interpretado por Takeshi Kitano, un tipo bastante indeseable y medio chinpira, se pulí­a el dinero de Kikujiro en las apuestas.

下 北野武監督の”菊次郎の夏”。スペインでこの映画を見たのですが、Vitoはこの場面が印象的だったのか、競馬場のシーンが出てくることを覚えていたようです。ちなみに、スペインでは外国映画は吹き替え版を見るのが普通です。字幕で見た方が本当の声が聞けていいと思うんですけど、これもそれぞれの文化の慣れですかね。 *日本映画は、少々マニアックな映画館で上映されていたので(少なくともセビージャでは)吹き替えではなく字幕です。

8 Responses to “Keiba”

  1. velice says:

    Adoro las carreras hí­picas. Aunque nunca apuesto porque sé que al final me “viciarí­a”. Suelo ir al Hipódromo de la Zarzuela sin dinero… por si acaso. Pero las veces que me entraron ganas de apostar era ganancia segura.

    Como dice tu alumna hay que saber sobre el caballo y la trayectoria. No es como la Quiniela, que puede cambiar en un momento. Pocas veces sorprenden y los ganadores tienen escasas apuestas a 2/1 o 3/1. Pero es divertido ver como alguien grita: “¡Vamos!, ¡que me he jugado la paga!” xD

  2. Vito says:

    Un peligro grande me parece a mi que es eso…
    Uff!!!
    La paga también se la dejan aquí­ algunos en el Pachinko, pero de esas máquinas hablaremos otro dí­a.
    Un saludo, Velice.

  3. velice says:

    ¡Qué malo es el juego! xD

  4. son says:

    Pues me acabas de recordar mi infancia. Cuando era chiquitita iba con mi padre cada fin de semana a ver… jajajaja… caballos no!!!… Galgos!!!… Para mí­ era un momento mágico y me quedaba como hipnotizada viendo aquellos perros corriendo detrás de una liebre (que pensaba que era de verdad… ¡inocencia divino tesoro!…).. aych… Guardo el recuerdo de esos momentos con mucho cariño… Mi opinión sobre las carreras de galgos se ha modificado, claro… mmm… Pero hay mayores que siguen siendo los protagonistas del cuento de la Lechera… ¿no?..Besos… ¿Matane?

  5. kali says:

    Genial la peli de Takeshi.
    Menudo personaje ke está echo…
    Sabí­as ke era el presentador de Humor Amarillo, te acuerdas?

  6. kali says:

    Genial la peli de Takeshi.
    Menudo personaje ke está echo…

  7. Vito says:

    “Fu-un Takeshi Jou” se llamaba en verdad el programa.
    Todo un personaje como dices.
    Llegó a estar encarcelado, aunque imagino que poquí­simo tiempo. Todo porque la revista Friday, una publicación de esas llenas de cotilleos y de fotos de paparazzis, hizo un reportaje sobre una de sus amantes. El tipo pilló camino y fue hasta el estudio. La lió bien.
    Yo lo veo como muchos ven a Robert de Niro, de quien dicen que es parte de la mafia. Pues este Kitano tiene madera de yakuza.

    En “Kikujiro no natsu” hay un cameo de la hija de Kitano, creo que por el final de la pelí­cula, en una playa.

  8. china says:

    Mi marido era muy apasionado a las carreras, pero ya hace un buen rato que no……. pero eso si cada oportunidad q tenemos de llevar al ninio al hipodromo no se queda con las ganas y apuesta…….. un amigo de el, hace varios anios gano una de las carreras mas grandes y que le puso el nombre del caballo con el que gano a su ninia!!! jajaja
    saludos…

Leave a Reply