Archive for the ‘Moda’ Category

帽子のつばの下に

Thursday, March 8th, 2007

Siempre me pareció algo de mucha elegancia, y siempre pensé que, como dice Arturo Pérez-Reverte, cualquiera no puede llevarlo. Además el hecho de salir a la calle con un sombrero en un lugar como Sevilla igual le puede costar a uno como mí­nimo el ser objeto de mofa, y de ahí­ para arriba. Alguien podrá pensar que exagero, pero creedme, he visto situaciones similares en numerosas ocasiones, tan numerosas como para abrir otro blog y narrarlas.
El caso es que la moda en Japón no es que sea ninguna vanguardia, siempre digo que dentro de esa aparente variedad que uno nota al llegar aquí­ existen unas pautas muy marcadas que configuran eso que muchos llaman tribus urbanas. Pero una cosa me encanta de Japón en este aspecto, y es la tolerancia que hay. Uno puede salir a la calle como le plazca que será respetado. No es algo exclusivo de Japón, la verdad es que no, lo vi en Londres, en Barcelona, y otros lugares del estilo de esas dos grandes y hermosas ciudades, que por algo lo son.
Pues bien, volviendo al tema de los sombreros he de decir que aquí­, al menos en Kobe, es bastante habitual ver a la gente usándolos. Recuerdo que muchas veces miraba las viejas fotografí­as de mi ciudad y también antiguos retratos familiares en los que la mayorí­a de los hombres cubrí­an parte de su rostro bajo el ala de un sombrero, y me preguntaba por qué se perderí­a aquella bonita costumbre.
Como decí­a antes no creo que cualquiera pueda llevarlo, o dicho de un modo menos radical, no le queda bien a cualquier cabeza, pero también es algo que hay que probar para saberlo. Siempre me gustó aquella parte del “I´ve got a feeling” de The Beatles, cuando Lennon cantaba eso de: “everybody had a good year, everybody let their hair down, everybody pulled their socks up, everybody put their foot down, oh yeah…”, tanto me gustó siempre que por aquel estribillo me dejé el pelo crecer hasta la altura del hombro, y no creo que me quedara bien del todo, pero no querí­a que llegase un dí­a en que me pudiera arrepentir de no haber tenido ese gusto. Así­ que con esto del sombrero igual, me fui a la tienda que CA4LA tiene en Kobe y busqué uno que me hiciera sentirme cómodo.
Os pongo una muestra de los que se pueden ver por aquí­ y os enseño después el mí­o, a ver qué os parece…

Ti Shatsu

Thursday, December 14th, 2006

Me encantan las camisetas, siempre he tenido muchas, son baratas, cómodas, coloridas, originales, retro…
Me gustan tanto que solí­a serigrafiármelas yo mismo, alguna que otra vez diseñándolas yo también. En Japón la cosa pensé que estarí­a difí­cil para montarme mi mini-tallercito, pero la verdad es que fue más fácil de lo que imaginaba conseguir algunos materiales. Lo más complicado fue fabricarme una insoladora, pero uno hace sus pinitos en esto del nichidaikou (así­ llaman al bricolage por aquí­). Bueno, sobre este tema otro dí­a os haré un post porque esa historia merece ser rememorada…
El caso es que encontré esta foto de una camiseta que compré hace ya algún tiempo en Kobe y que suele arrancarles una sonrisa a los japoneses que me ven con ella puesta. Apuesto a que conocéis este diseño!:

Audrey

Thursday, November 16th, 2006

Cualquiera que pase por Japón se acabará encontrando tarde o temprano con alguna imagen que la represente, es la actriz que más ha podido influir como canon de belleza femenina en este paí­s. Preguntemos a cualquier chica japonesa si tiene o ha tenido algún í­dolo como modelo a tratar de imitar en términos de estética y podemos apostar sobre seguro que muchas de ellas nos indicarán a una misma persona, estamos hablando de Audrey Hepburn.
Entremos en cualquier videoclub y no tardaremos en encontrar, muchas veces entre los filmes más demandados, cintas como “Roman Holiday” o “Breakfast at Tiffany´s”.
Es más, busquemos en cualquier revista de moda femenina y no será poco usual encontrar modelos que tienen más que estudiadas las poses y los gestos de la artista belga.
Las colegialas aún llevan en sus carpetas postales y recortes de Audrey, y en publicidad es un icono, podemos encontrar productos de merchandising de todo tipo sobre ella.
Como muestra un botón, aquí­ tenéis una imagen de un anuncio de Pasona, una empresa de recursos humanos, en el metro de Kyoto:

Una vida de perros

Saturday, July 29th, 2006

Existen tiendas especializadas, incluso centros comerciales dedicados a ellos, parques, eventos, negocios que los exponen al público, peluquerí­as, cientos y cientos de clí­nicas, y un largo etcétera, todo por ellos y para ellos. O… ¿quizás no es así­?, ¿quizás es todo por el ego de sus dueños?. Bueno, no lo sé, supongo que hay casos de todo tipo pero o que sí­ puedo aseguraros es que la vida de un perro aquí­ en Japón es muy peculiar, quizás es el lugar en el que reciben más mimo. Se calcula que hay unos 10 millones de perros en todo el paí­s. De una cifra de 47 millones de hogares que hay aproximadamente en Japón se estima que un 40% cuentan con una mascota. Muchos perros, pero calles limpias.

Evento exclusivo para perros en Takarazuka (justo al lado del museo de Osamu Tezuka)

En el mismo evento muchas marcas exponen sus productos para mascotas y hacen demostraciones gratuitas. Este perro está siendo desparasitado y acicalado por dos señoritas.

Esta otra chica echa una cabezadita. No tiene de qué preocuparse, su mascota permanecerá despierta y alerta por si las moscas.

Esta foto es de hoy. Fijaos, cinco perritos y cada uno con su ropita. Supongo que muy cómodos no estarán. Parecí­a muy orgulloso el dueño cuando algunas personas como yo le sacábamos fotos.

Este de arriba lo vi hace unos dí­as en el mismo sitio del anterior. Un perro muy futbolero, muy pelotudo, jeje. Con detalle lo podemos ver aquí­ abajo:

Hasta tal punto llega esta obsesión por las mascotas que hasta en mi modelo de teléfono móvil tenemos un dispositivo conocido como Bowlingual y que al parecer traduce los ladridos de nuestro perrito en mensajes básicos como “tengo hambre” o “sácame a pasear”. Quizás habrí­a que añadirle algún registro que se tradujera por “¿ché, sabés donde podés meterte vos la albiceleste?”. Gran equipo y gran hinchada la argentina, por cierto, pero qué culpa tendrá el perrito de que su dueño sueñe con el golazo de Maxi Rodrí­guez en el World Cup…

Esta es la pantalla del menú de opciones del bowlingual de mi Sharp. No lo he usado nunca, por cierto. Me da a mi que esto es un camelo…

Finalmente repetimos aquí­ un video que pusimos hace muy poquito tiempo pero que dado el tema que tratamos hoy merece ser visto de nuevo 🙂 :

Nakayoshi sugiru?

Tuesday, March 7th, 2006

Normalmente veo a la juventud japonesa modernita. Cierto es que existen unas pautas bastante rí­gidas dentro de esa aparente variedad que podemos ver en las diferentes tribus urbanas. No es menos cierto que ya estoy bastante acostumbrado a ver esa moda japonesa, recuerdo que cuando llegué me sorprendió bastante. Pero en ocasiones suelo encontrarme por la calle con algunos casos que son cuanto menos curiosos, por decirlo de algún modo.

 Vitoさん、仕事へ向かう途中、写真を撮るのに立ち止まらずにはいられなかったそう。彼女たちの意図はなんぞや。。。

Ayer me dirigí­a a mi trabajo, como siempre atravesando el barrio chino. Es un camino que he hecho ya tantas veces que dentro de ese desorden que existe en el barrio yo no veo más que orden. Es como ese viejo cajón que todos hemos tenido alguna vez, lleno de cosas que son inservibles o que no usábamos desde hací­a años pero que a pesar de todo sabemos perfectamente donde está cada una de ellas.
En fin, de repente aparecieron las dos chicas que véis en la fotos de abajo y no pude hacer otra cosa que parar, abrir mi bolsa y sacar mi cámara para mostraros estas tres fotos:

Bueno, no hice una foto frontal porque andaban muy deprisa y porque yo iba “girigiri” (con el tiempo justito) al trabajo, así­ que lo primero es lo primero.

Fijaos en lo conjuntadas que van (pelo, botas, falda, el mismo bolso de Louis Vuitton, chaqueta cortita…).
Normalmente no voy sacándole fotos a todo el que da un poco el cante, pero a ellas les hice las fotos entre otros motivos porque estoy seguro de que su intención es la de llamar la atención e imagino que estarán encantadas de que las fotografí­en.

¿Qué os parecen?

Purikura!! (プリクラ)

Tuesday, February 21st, 2006

No solemos hacer estas cosas, pero… bueno, en Harborland repartí­an vales de descuentos para un nuevo centro recreativo y decidimos echar un vistazo.
Tengo que decir que las máquinas que hacen estos purikura son cada vez más complicadas de usar y no son nada baratas (unos 400 yenes).
Lo que más me llama la atención de ellas es que, a pesar de ser máquinas con tecnologí­a japonesa, cuando elegimos el color del fondo baja una cortinita detrás de nosotros del color de nuestra opción…
Me pregunto si no se podí­a hacer eso con software; queda un poquito cutrecillo, jeje.
Después de hacerte las fotos pasas a otra parte de la máquina para seguir con la edición, difí­cil incluso para los japoneses, y con un estrés añadido al tener un reloj haciendo la cuenta atrás.

あんまりこういうの、しないんですけど。
この前、ゲーセンの割引券をもらったので、うれしはずかし、プリクラを○年ぶりに撮りました。アハ。
しかし。
私の知っているプリクラはもっと簡素(質素?)で、選ぶ必要もそんなになかったのに。今のはすごいですね、色もバージョンもキャラ的なものも、いっぱい選ぶのがあって、時間にあせらされ、いらだち、Vitoと半分けんかしながら(なぜにプリクラでけんかになるのか。)なんとか撮り終えた次第です。ちなみに上の写真2枚は別の人が撮っているのをこっそりパチリしました。

Aquí­ tenéis unas fotitos de algunas máquinas de purikura:

En esta podéis ver la pose que adoptó la pequeña que aparece agachada cuando se percató de que Yito se disponí­a a fotografiarla:

Finalmente algunas de nuestras mini print clubs, son un poco moe moe, jajaja:

どないでしょ。左のプリクラは、”Vito、もえぇ~の顔してみました。”バージョンです。

Omedetou!!!!

Saturday, February 11th, 2006

No conocí­amos ni conocemos de nada a esta parejita, pero los dos posaron con toda su amabilidad para que les sacásemos una foto. Seguro que hoy era uno de los dí­as más importantes de sus vidas, y tení­an muchí­simos invitados a los que atender, pero aún así­ nos dedicaron 20 segundos a nosotros.
A cambio lo menos que podemos hacer es dedicarles el post de hoy a ellos, no?.
Queremos desearles a los dos toda la suerte y felicidad del mundo.
Felicidades!!!!!!.

 今日、三宮のあるレストランで結婚式の2次会を偶然見かけました。後姿をちょこっと写真撮らせてもらおうとしていたら、それに気付いた主役の二人がこちらを向いてくれました。美男美女の素敵なカップルでした。大事な日、一瞬でもYitoとVitoに時間をさいてくれた2人に感謝して写真を載せました。末永くお幸せに!

Poco después fuí­mos a Harborland. Allí­, en el Mosaic, hay una tienda de trajes de boda. Bueno, esto es parte de la moda japonesa de modo que ahí­ queda eso, un par de fotitos por si alguien está buscando ideas para su boda!:

 その後、ライトアップを見にハーバーランドへ。ウェディングドレスがきれいに飾られていましたので、こちらも1枚ぱちり。

Los precios avisamos que no son precisamente bajos…

Obsesión por una marca

Sunday, December 18th, 2005

Japón es el paraí­so del consumismo. La gente compra compulsivamente. Ese carácter quizás provenga, además del hecho de que los japoneses viven dentro de un cierto acomodo económico, de un í­mpetu por usar el escaso tiempo libre que el ritmo de vida les ofrece. Trabajan y tienen poquí­simas vacaciones, y ese tiempo libre lo suelen emplear en gastar dinero, en consumir, lo que sea, sobre todo ropa y comida en restaurantes. No me parece mal, cada uno hace con su tiempo lo que le parece, sólo digo que muchas de esas personas son poquito originales.

Una de las marcas preferidas por los japoneses es la francesa Louis Vuitton. A mi, honestamente, los famosos bolsos y las más que vistas carteras de color marrón con el logotipo de la marca, me parecen de mal gusto. Las veo a diario, en todos los segundos, en todas las visiones, como decí­a Silvio Rodrí­guez. Es una maldita obsesión.
Hace un año incluso hubo una exposición de LV en el Museo de Kobe!!!.

Los precios que se pagan por los productos de LV suelen ser muy elevaditos. Miles de chicas incluso llegan a prostituirse para usar el dinero que con ello ganan en comprar este tipo de artí­culos.
Si me dieran un yen por cada artí­culo que veo en la calle de esta marca tendrí­a una bonita paga extra.

Por más que lo miro no sé qué le ven a Louis Vuitton :-p .

スカジャン (Sukajan)

Friday, December 9th, 2005

Todo empezó justo después de la Segunda Guerra Mundial, cuando los americanos establecieron una base en la localidad de Yokosuka, cerca de Tokyo. Allí­ los soldados comenzaron a adornar la ropa de los paracaidistas con motivos japoneses. Alrededor de la base habí­a mercados ilegales que posteriormente comenzaron a vender las chaquetas que se crearon a partir de aquellos uniformes “customizados”.
Las chaquetas se vendí­an como souvenirs.
El nombre de Sukajan es una contracción de Yokosuka Jumper.

íšltimamente están muy de moda en Japón las sukajan. Su precio oscila entre los 5000 y los 55000 yenes, depende de la calidad de la tela, si es seda o nylon, o si los bordados están hechos a mano o a máquina, etc.

 最近、スカジャンをよく見かけるのですが、今年流行ってるのでしょうか。良いものがたくさん売られてるけれど、高いですねー。ひゃっ。Vitoはひとつ購入したいらしいですけど。。。ムムム。。。
 スカジャンの生まれは、戦後間もなくの横須賀のベースで、米兵たちに東洋的なお土産として売られていたそうです。70年代のアメカジブームで、日本人の若者が横須賀へスカジャンを買いに行くようになり、アメカジアイテムとして流行りだしたとのことです。へぇー。

La que lleva este chico de la foto cuesta 29190 yenes.

Los diseños son muy variados. Las que vemos más son de tigres, de aves exóticas, de temas japoneses, de escuadrones militares, etc. Para que os hagáis una idea mirad esta que encontré en una tienda de Motomachi hace unos dí­as, de Minnie:

上 雑誌より。ドラゴンです。
下 元町にあるお店に飾られてあったもの。ミニーちゃんですね。

Las sukajan parece que no son populares sólo en Japón en este momento. Nos sorprendió ver el video clip de la banda escocesa Franz Ferdinand para su tema “Do you want to”. Aquí­ veis un fotograma del clip:

Y para los dueños de mascotas que quieran ir conjuntados existe una lí­nea de chaquetas para ellas. Fijaos en este perrito, parece contento:

上 最近よく耳にするUKバンド、Franz Ferdinand の “Do you want to”のビデオクリップにもスカジャン登場してます。背中にはJapanの文字が。
下 このワンちゃんが満足気に見えるのは気のせいでしょうか。

Aquí­ os dejamos un par de links por si queréis ver más modelos de chaquetas:

↓スカジャンのリンクです。

Matchbox

Yokosuka Jumper